열국연의

 

   
 
국풍
소아
대아
· 오늘 :  28 
· 어제 :  426 
· 최대 :  2,389 
· 전체 :  1,598,100 
 
  2011-05-11 16:28:182248 
13. 簡兮(간혜) - 씩씩한 저 무사(舞師)여 -
운영자
일반

簡兮(간혜)

- 씩씩한 저 무사(舞師)여 -





簡兮簡兮(간혜간혜)

씩씩한 저 무사(舞師)여


方將萬舞(방장만무)

만무춤을 추려고 하는도다!


日之方中(일지방중)

해는 떠서 중천인데




在前上處(재전상처)

맨 앞 줄 윗자리에 섰다.







부(賦)이다. 간(簡)은 간이(簡易)하여 불공(不恭)하다는 뜻이다. 만무(萬無)란 모든 춤을 총칭하니 무무(武舞)에는 방패와 도끼를 쓰고 문무(文舞)에는 깃과 피리를 쓴다. 일지방중(日之方中) 재전상처(在前上處)는 밝게 드러나는 곳에 있음을 말한다.

○ 현자(賢者)가 뜻을 얻지 못하여 천한 악공이 되어 세상을 가볍게 여기고 마음 한 구석에 방자한 면이 있었다. 그래서 말은 스스로 칭찬한 것 같으나 실제로는 자신의 낮은 처지를 한탄하며 스스로를 조롱했다.



碩人俁俁(석인우우)

늠늠한 저 대장부




公庭萬舞(공정만무)

궁정에서 춤을 추네




有力如虎(유력여호)

범같이 힘찬 몸에




執轡如組(집자여조)

실 잡듯 고삐 잡네




부(賦)다. 석(碩)은 머리가 큰 것이고 俣俣(우우)는 신체가 장대한 모양이다. 자(轡)는 강(韁)으로 말고삐다. 조(組)는 실을 짜서 만든 노끈으로 부드럽다는 뜻이니 말을 잘 모는 어자(御者)가 고삐를 다루는데 노끈 다루듯이 부드럽게 함이다.

○ 또 스스로 만무를 추는데 갖추지 않은 바가 없음을 자랑하니 앞 장이 뜻하는 것과 같다.



左手執籥(좌수집약)

왼손에는 피리 쥐고




右手秉翟(우수병작)

오른 손에는 꿩 깃털




赫如渥赭(혁여악자)

타는 듯 붉은 얼굴




公言錫爵(공언사작)

공께서 술잔을 내리셨네




부(賦)다. 약(籥)과 적(翟)을 잡고 추는 춤은 문무(文舞)다. 약(籥)은 퉁소와 같은데 구멍이 여섯 개이나, 혹자는 세 개라고도 했다. 적(翟)은 꿩의 꼬리이다. 혁(赫)은 붉은 모양이다. 악(渥)은 두텁게 담금이다. 자(赭)는 붉은색이니 그 안색(顔色)이 충만함을 말한다. 공언석작(公言錫爵)은 의례(儀禮)에 따라 연음(燕飮)할 때 악공에게 술잔을 내려주는 절차다.

○ 석인(碩人) 신분의 이 악공이 만무에서 예를 얻었다 함은 욕된 일이다. 그러나 오히려 공께서 친히 술잔을 하사하심을 영화로 생각하여 흡족한 마음이 되어 자랑하고 아름답게 여기니 이것 또한 공손하지 못하고 세상을 조롱하는 행위다.



山有榛(산유진)

산에는 개암나무




隰有苓(습유령)

늪에는 감초풀




云誰之思(운수지사)

꿈에도 못 잊었던


西方美人(서방미인)

서토의 미인




彼美人兮(피미인혜)

저 미인이여




西方知人兮(서방지인혜)

서토 사람들은 알고있네


흥(興)이다. 진(榛)은 밤나무와 흡사하나 열매가 작은 개암나무다. 하습(下濕)한 것을 습(隰)이라 한다. 령(苓)은 일명 대고(大苦)인데, 잎이 지황(地黃)과 비슷하니 지금의 감초(甘草)다. 서방미인(西方美人)은 가탁하여 하는 말로 주나라의 훌륭한 왕을 가리킨다. 「離騷(이소)」에서도 임금을 미인(美人)으로 지칭했다. 서방지인(西方之人)이라 말한 것은 너무 멀리 있는 서토를 볼 수 없어 탄식한 말이다.

○ 현자(賢者)가 쇠락한 세상의 제후국에서 뜻을 얻지 못하자 융성한 주나라의 훌륭한 임금을 생각했으니 갖고 있는 뜻이 원대함을 이른 것이다.

簡兮 四章이니, 三章은 章 四句요 一章은 章 六句이다.




북송의 학인 장재(張載)가 말하기를 “ 녹 먹는 벼슬을 위해 관문을 지키고 딱따기를 친다면 오히려 그 직분에 공손하려니와 령관(伶官)이 되면 난장이와 광대의 사이에 섞여 공손하지 못함이 심할 것이다. 현자라고 칭할 수 있는 사람이 비록 그 자취는 이와 같으나, 그 심중은 진실로 일반 사람보다 뛰어남이 있기 때문이요, 또 이것을 거두어 품에 감출 수 있으니, 이 또한 어질게 될 수 있는 것이다. 東方朔이 이와 비슷하다.”라고 말했다. ”

목록
1912
[일반] 17. 靜女(정녀) - 말없는 아가씨 -

靜女(정녀) - 말없는 아가씨 - 남녀가 밀회를 약속하는 시다. 송인 구양수(歐陽脩)는 그의 저서 《시본의(詩本意)》에서 「정녀의 내용은 원래
운영자 11-05-12
[일반] 16. 北風(북풍) - 겨울바람 -

北風(북풍) - 겨울바람 - 一 北風其涼 雨雪其雱(북풍기량 우설기방) 북풍은 차갑고 진눈깨비 날리네 惠而
운영자 11-05-11
[일반] 15. 北門(북문) - 북문을 나서서 -

北門(북문) - 북문을 나서서 - 一 出自北門 憂心殷殷(출자북문 우심은은) 북문을 나서니 근심걱정 가득하네 終र
운영자 11-05-11
[일반] 14. 泉水(천수) - 샘물 -

泉水(천수) - 샘물 - 一 毖彼泉水 亦流于淇(비피천수 역류우기) 졸졸 솟은 샘물은 기수로 흐르는데 有懷于衛 靡日不思(유회우위 미
운영자 11-05-11
[일반] 13. 簡兮(간혜) - 씩씩한 저 무사(舞師)여 -

簡兮(간혜) - 씩씩한 저 무사(舞師)여 - 一 簡兮簡兮(간혜간혜) 씩씩한 저 무사(舞師)여 方將萬舞(방장만무) 만무춤을 추려고 하는
운영자 11-05-11
[일반] 12. 旄丘(모구) - 높은 언덕 -

旄丘(모구) - 높은 언덕 - 一 旄丘之葛兮(모구지갈혜) 언덕 위의 저 칡넝쿨이여 何誕之節兮(하탄지절혜) 마디마디 길
운영자 11-05-10
[일반] 11. 式微(식미) - 어두운 밤 -

式微(식미) - 어두운 밤 - 구설에 “ 여후(黎侯)가 적족(狄族)의 침략으로 나라를 잃고 위(衛)나라로 망명하여 몸을 의탁했다. 이에 위나라에 망
운영자 11-05-10
[일반] 10. 谷風(곡풍) - 동풍 -

谷風(곡풍) - 동풍 - 살림이 어려울 때일수록 부부는 일심동체가 되어 열심히 노력한다. 그러다가 살림이 모이고 여유가 있게 되면 딴 생각을
운영자 11-05-09
[일반] 9. 匏有苦葉(포유고엽) - 박에는 쓴 잎이 있고 -

匏有苦葉(포유고엽) - 박에는 쓴 잎이 있고 - 一 匏有苦葉(포유고엽) 박에는 쓴 잎이 있고 濟有深涉(제유심섭) 나루터에는 깊은
운영자 11-05-06
[일반] 8. 雄雉(웅치) -장끼-

雄雉(웅치) -장끼- 一 雄雉于飛(웅치우비) 장끼가 날으네 泄泄其羽(설설기우) 푸드득 푸드득 날개치며 날으네 我之懷矣(아
운영자 11-05-06
[일반] 7. 凱風(개풍) -남풍이 불면-

國風3•邶風7 凱風(개풍) -남풍이 불면- 음풍이 유행하던 위나라에 아들 일곱을 난 어머니가 자식들을 버리고 다른 데로 시
운영자 11-05-05
[일반] 5. 終風(종풍) - 종일 부는 바람 -

終風(종풍) - 종일 부는 바람 - 一 終風且暴(종풍차포) 온 종일 부는 차가운 바람 顧我則笑(고아즉소) 나만 보면 미소짓네
운영자 11-05-05
[일반] 4, 日月(일월) - 해와 달 -

日月(일월) - 해와 달 - 一. 日居月諸 照臨下土(일거월제 조림하토) 해와 달은 오늘도 변함없이 온 땅을 비추는데 乃如之人兮 逝不
운영자 11-05-05
[일반] 3, 연연(燕燕) - 제비 날으네 -

연연(燕燕) - 제비 날으네- 장강은 춘추 때 제나라 공녀다. 강(姜)은 제나라 공실의 성으로 위나라 장공(莊公)에게 시집을 갔기 때문에 장강(莊姜
운영자 11-04-30
[일반] 2. 綠衣(녹의) - 녹색 옷 -

綠衣(녹의) - 녹색 옷 - 구설은 위장공(衛莊公)에게서 버림받은 장강이 마음이 상해 지은 시라고 했다. 모서(毛序)는 " 희첩들의 참언으
운영자 11-04-30
1 [2][다음][맨끝]